Traduzir não é somente mudar palavras de um idioma para outro. Trata-se de compreender o contexto, o conteúdo técnico e o que você deseja comunicar.
Trabalho com agências, organizações e profissionais que precisam de traduções precisas, rápidas e com terminologia específica.
Traduções precisas para textos complexos, manuais, relatórios, fichas técnicas ou qualquer conteúdo com linguagem específica.
Analiso cada termo para garantir que a mensagem seja clara e fiel ao original. Ideal para setores industriais, médicos, científicos ou tecnológicos.
Trabalho em estreita colaboração com agências que procuram uma tradutora confiável, rápida e profissional.
Estou acostumada a me adaptar aos seus fluxos de trabalho, entregar nos formatos que você necessita e cumprir os prazos acordados.
Além de traduzir, reviso textos já traduzidos para garantir que tudo esteja bem expressado e sem erros terminológicos. Uma segunda revisão profissional faz toda a diferença, especialmente em conteúdos técnicos.
¿Hablamos?